<P>最明顯的,是片頭改了,前四單元的《一肩挑起千古情》,VCD張冠李戴成了《太歲莊》的片頭《美人如玉劍如虹》。除了真命天子和蔣平娶親片頭相同之外,華視為75每個單元都做了不同片頭。我手上的韓語版《綑龍索》和小魚版《公主逃婚》,其片頭和《真命》都不一樣,雖然曲子都是一肩,多了一些該單元的鏡頭。</P>. X! m5 z, {, Y# }! c0 j
<P>不過這不打緊,片子清晰最重要。</P>* m/ o) p. C- Y. g1 \
<P>另一個不同是:VCD把過場剪掉了。所謂「過場」,是指原來在電視上播時,進廣告前出來的音樂,以及廣告結束後,提醒大家片子要開始的音樂。有些片子過場長達二十秒,看片子被過場打斷很不舒服,剪掉無可厚非,我看郵票版包青天被過場煩死了,聽到耳朵長繭。不過過場也有好的,高明的剪接師會停格在一些很帥的畫面上,直到過場音樂結束為止,方便大家HC啊~~75的過場,是一肩的前奏,我是百聽不膩,為什麼要剪掉呢?這也是我為什麼放著清晰的VCD不看,卻對月海版《真命》和《蔣平娶親》情有獨鐘的原因。天体,我好愛你~~</P>
9 @% k7 S5 e. d6 }8 J. D3 q<P>不過,重點來了,我發現貴州音像剪過場時,有時不小心剪太多,把一些台詞剪掉了。</P>
$ O) X S4 E; S& b3 g8 R. z- k, {# y<P>一是《蔣平娶親》第七集,新郎帶展白去神女教的秘密基地那一段,柳青鋒現身時,展昭一回頭說了一句「柳青鋒~~」就過場了,畫面停在展昭怒目而視的鏡頭上,這就是我說的很帥的過場的例子,但是白玉堂說的下一句「真的是你!」VCD中被剪掉了,足足少了七秒,只聽到柳青鋒的下一句「真的是我」,只看過VCD的人可能覺得柳青鋒冒出來的「真的是我」前言不對後語,是因為少了白玉堂一句話的原故。月海的片段(<a href="http://www.moon-sea.com/dl/view.asp?id=76" target="_blank" >www.moon-sea.com/dl/view.asp?id=76</A>) 有白玉堂那句話,和VCD比較就知道了。</P>2 ?6 P. ]- z0 V2 ~. u( C7 [
<P>二是《捆龍索》第二集,涂善燒了小寶藏身的那個洞以後,展昭措手不及,望了那個洞好一會,涂善得意洋洋的說:「不用看了,這個孽種早就被燒成灰了。」展昭忿忿的回道:「涂將軍,你居然對一個稚子下此毒手,你良心何在、天道何在。」VCD中少了九秒,涂善的話不見了,只剩展昭的話。我是在 miri 剪的片段和韓文版發現這個差異的。</P>
! b0 S, c$ H# K8 C! I<P>有人曾經提到《英雄無淚》展昭追平常那一段,平常本來要自殺,忽然劍就跑到展昭手中了,可能也是少了一些鏡頭。</P>4 o" _+ K. t* d
<P>再來,有時候過場音樂已經開始,畫面還在動,比如《真命》展昭和阿敏溝火旁那一段,最後兩人都不想睡,繼續趕路,過場音樂開始時,展昭到一旁拿起帽子,臨走前又將火踢了踢,這幾個畫面VCD中全剪掉了。</P>& g% ^1 g8 g' `1 C$ G
<P>還有一回我想截七五的過場,就是《真命》中蔣平跳進來叫一聲「好」和五鼠、盧大娘笑開的畫面,翻出VCD才發現,沒等到全部笑開,已經沒有了,被剪掉了,圖也沒截成。</P>' i* a: ?$ z F! c- y, |
<P>我實在太迷75了,迷的斤斤計較,一分一秒、一個鏡頭都彌足珍貴啊~~</P> d5 R0 ~1 k3 N
<HR>0 j) m2 K( q% N: z
& G; a2 a* r& L* W<P>忘了一個例子:真命第四集,展昭和阿敏住客棧,涂善闖進來那一段。涂善繼續施離間計,故意說:「展昭,你總算把她給帶來了」某敏馬上咬牙切齒地蹦出一句「展昭!」,VCD 少了某敏的這一句,稍稍挽救了她的智商。</P>0 v( J0 _9 A1 c# O
[此贴子已经被作者于2006-5-29 9:28:27编辑过]
5 d" j! k- I# \7 k- |3 i+ L* } K |